Get Mystery Box with random crypto!

@Ich lerne deutsch

Logo des Telegrammkanals werbungwien1 - @Ich lerne deutsch I
Logo des Telegrammkanals werbungwien1 - @Ich lerne deutsch
Adresse des Kanals: @werbungwien1
Kategorien: Uncategorized
Sprache: Deutsch
Abonnenten: 390

Ratings & Reviews

3.00

2 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

1

4 stars

0

3 stars

0

2 stars

0

1 stars

1


Die neuesten Nachrichten 5

2021-09-20 01:22:40 نام حيوانات باصفت
درس ومكالمه زبان آلمانى به فارسى. مهم در زبان آلمانی.
‏ Liste der Tiere plus Eigenschaften
سلام دوستان در این درس می خواهیم با هم با نام حیوانات به همراه چند صفت پر کاربرد در زبان شیرین آلمانی آشنا شویم ، برای اینکار می توانیم به صورت شعر یا ترانه بگویم :
سریع مثل باد ، سر سخت یا محکم مثل سنگ ، آزاد مثل یک پرنده و …
در مثال های بالا صفت ( آزاد به همراه نام ( پرنده ) مورد استفاده قرار گرفته است که اینگونه ما می توانیم نه تنها یک صفت را یاد بگیریم حتی نام یک حیوان را نیز یاد بگیریم و چون تصویر سازی کوچکی در ذهن می شود ، آنها را بهتر به خاطر می سپاریم.

‏frei wie ein Vogel
آزاد مثل یک پرنده

‏schnell wie der Wind
سریع مثل باد

‏hart wie Stein
سر سخت و محکم مثل سنگ

حال در ادامه می خواهیم به اسامی حیوانات به همراه چند صفت پر کاربرد بپردازیم

‏flink wie ein Wiesel
سریع یا زبل مثل یک راسو ( سیاه گوش )

‏stur wie ein Esel
يه دنده یا اخمو مثل یک الاغ

‏dreckig wie eine Sau
کثیف و گل آلود مثل یک خوک ( گراز وحشی )

‏schön wie ein Pfau
زیبا یا قشنگ مثل یک طاووس

‏eitel wie ein Pfau
مغرور و متکبر مثل یک طاووس

‏stark wie ein Bär قوی
مثل یک خرس

‏mutig wie ein Löwe
دلیر و شجاع مثل یک شیر

‏unschuldig wie ein Lamm نجیب و پاک مثل یک بزغاله یا بره

‏Lamm
در تفکر آلمانی نماد بی گناهی و معصومیت نیز می باشد.

‏frech wie ein Dachs
گستاخ مثل یک کفتار ( گورکن )

‏blind wie ein Maulwurf
کور یا نابینا مثل یک موش کور

‏arm wie eine Kirchenmaus بدبخت و بیچاره مثل موشی که در کلیساست

در واقع Kirchenmaus
همان موش یا Die Maus هست اما حکایت از این دارد که موشی که هیچ چیز برای خوردن پیدا نمیکند ، حکایتی است قدیمی که در ایام های خیلی دور به دلیل فقیر بودن کلیسا ها ، موش های آنجا بسیار بدبخت و بیچاره بودن زیرا چیزی برای خوردن گیرشان نمی آمده البته امروزه به کسی که بدبخت یا بیچاره است نیز Kirchenmaus گفته می شود

‏Er ist arm wie eine Kirchenmaus
او مثل یک موش کلیسایی بیچاره و درمانده است
او خیلی بدبخت بیچاره است ، خیلی نداره ، دستش خالیه

‏lahm wie eine Ente
از رمق افتاده یا از پا افتاده و خسته کوفته مانند یک مرغابی

‏giftig wie eine Schlange
زهر آلود مثل یک مار

‏ängstlich wie ein Hase
ترسو یا بز دل مانند یک خرگوش

‏diebisch wie eine Elster
دو دره باز یا کش رو مثل یک کلاغ

‏fleißig wie eine Ameise
پرکار و کوشا مانند یک مورچه
صفت fleißig می تواند به کسی که پشتکار دارد و پیوسته یک کار را با تلاش و زحمت انجام میدهد نسبت داده شود.

‏Er war sehr fleißig
او خیلی پر تلاش و کوشا بود

‏fleißig wie eine Biene
پر تلاش و کوشا مانند یک زنبور

‏verschmitzt wie ein Fuchs موذی ، نیرنگ باز یا حیله گر مثل یک روباه


و در پایان چند تا فعل به همراه اسم حیوانات
‏schlafen wie ein Murmeltier مثل یک موش خرمای یا مارموت سنجابی خوابیدن

‏stinken wie ein Iltisse
مثل یک راسو بوی بد دادن یا بوی گند دادن

‏heulen wie ein Schlosshund مثل یک سگ قلعه زوزه کشیدن یا گریه کردن

‏schwimmen wie ein Fisch
مثل یک ماهی شنا کردن

‏springen wie ein junges Reh مثل یک غزال نوجوان یا مثل یک آهو تازه نفس پریدن

‏schuften wie ein Ackergaul مثل یک یابو کار کردن و جان کندن

‏Augen haben wie ein Luchs
چشمانی همچون یک گربه وحشی داشتن
البته Luchs را سیاه گوش یا وشق می گویند
229 views@werbungwien, 22:22
Öffnen / Wie
2021-08-01 10:29:42 https://t.me/joinchat/AyNyeEQOwi5cQgDLRAPLYQ
402 views@werbungwien Dr seyed, 07:29
Öffnen / Wie
2021-08-01 10:25:23 در مدرسه .
توجه داشته باشید جواب هایی که ما توی مثال ها به این پرسش ها دادیم در اصل خلاصه شده ی جواب بود و اگه بخواییم جواب کامل به این پرسش ها بدیم، کافیه جمله ی اصلی رو به عنوان جواب بنویسیم.مثلاً :
‏ Wo sieht Maryam heute den Lehrer?
کجا مريم امروز معلم را می بیند؟
‏ Maryam sieht heute den Lehrer in Schule.
مريم امروز معلم را در مدرسه می بیند .
379 views@werbungwien Dr seyed, 07:25
Öffnen / Wie
2021-06-20 12:54:23 جملات سوالى
درس ومكالمه زبان آلمانى بفارسى
جملات سوالى در زبان آلمانی
توجه !!لطفا این دروس را در یک دفترچه یادداشت یا چاپ کنید

قسمت اول:
در این بخش كلمات سوالى آلمانی را همراه با معنی و یک جمله به عنوان مثال معرفی می‌کنیم.
Wann essen wir? Ich habe Hunger!
چه وقت غذا ميخوريم من گرسنه هستم.
کی؟ چه وقت؟ Wann

Was sagst du zu mir ?
توبمن چى ميگى؟

چه؟ چه چیز؟ Was

Weißt du, warum?ميدونى چرا؟
چرا؟ Warum

Aus welchem Land kommst
du?از كدام كشور ميايى؟
کدام؟ Welch

Wem gehört das?
اين متعلق بكيست؟
برای چه کسی؟ به چه کسی؟Wem

Was denkst du wer du bist?
تو چه فكرميكنى كى هستى اصلا؟؟
چه کسی؟ چه شخصی؟ Wer

Weswegen hast du das gesagt?
به چه جهت ،علت اينرا گفتى؟
چرا؟ به چه علت؟ Weswegen

Wie bitte?
چی فرمودی؟ چی گفتى لطفا

Wie groß bist du und wie viel wiegst du?قدت ووزنت چقدره
چقدر Wie viel

Wie ist der Wein und wie ist das Bier?
شرابه وآب جوهه چطوره؟
چطور؟ Wie

Wie lange sind Sie heute im Büro?
شما تا كى در دفتر تشريف داريد؟
چه مدت Wie lange

Wie oft pro Tag fährt(fahren) dieser Bus?
روزى چند بار اين اتوبوس حركت ميكند
چند بار Wie oft

Wie viele Schwestern hast du?
توچندتا خواهردارى؟
چند عدد Wie viele

Wo wohnen Sie?
كجا زندگى ميكنى؟
کجا؟ در کحا؟ Wo

Wodurch entsteht Fußpilz?
‎علت قارچ زدن پا چيست؟
چطوری؟ به چه علت؟ Wodurch

Wofür interessierst du dich?
به چه خاطر علاقه به دانستن دارى
برای چه؟ به چه منظور؟ Wofür

Woher kommen sie?
از كجا مياييى؟
از کجا؟ Woher

Wohin gehst du?
به كجا ميروى؟
به کجا؟ Wohin

Womit kann ich Ihnen dienen?
من چكونه به شما ميتوانم خدمت كنم؟
چگونه ،با چه چیزی؟ Womit

Wonach suchen Sie?
‎چى را جستجو ميكنىد؟
در مورد چی؟ Wonach

Woran erinnert dich dieser Hut?
اين كلاه شمارا بياد چى مياندازد؟
به چه چیز؟ به چه وسیله؟ Woran

Worauf willst du hinaus?
‎بكجا ميخواهى برسى؟
روی چه چیزی؟ Worauf

Woraus besteht Aspirin?
‎آسپرين از چه مواد هايى تشكيل شده؟
از کدام چیز؟ از چه؟ Woraus

Worin besteht der Nutzen der Schönheit?
خواص وجود زيبايى چيست؟
در چه؟ در چه چیز؟ Worin

Worüber machst du dir Sorgen?
بخاطر چى اينقدر غمگينى؟
بر چه مبنایی؟ Worüber

Worum handelt es sich?
‎اين راجع به چه موضوعيست؟
درباره چه چیز؟ Worum

Worunter hatte er sich versteckt?
زير چى خودرا پنهان كرده؟
زیر چه چیز؟ Worunter

Wovon redest du?
از چه چيز حرف ميزنيد
از چه؟ از چه چیز؟ Wovon

Wovor hast du Angst?
از چى ترس دارى؟
از چه چیزی؟ جلوی چه؟ Wovor

Wozu muss ich das machen?
من چرا اين كاررا بايد انجام دهم؟
برای چه؟ به خاطر چه؟ Wozu

قسمت دوم ضمایر پرسشی، Fragepronomen
یا همچنین W-Fragen گفته می شود .

ضمایر پرسشی
‏ Frage Pronomen
‏ واژه هایی هستند که برای پرسیدن یک سوال به ابتدای جمله اضافی می شوند. این کلمات که همگی حرف اوّلشان wاست، بسیار پر کاربرد و مهم هستند. در این درس با مهم ترین و پرکاربرد ترین ضمیر های پرسشی آشنا میشویم .
‏ Wie چه، چطور
‏Was چه، چه چیز
‏Wer چه کسی
‏Wen چه کسی را
‏Wem به چه کسی
‏Wieso به چه دلیل، چطور
‏Warum چرا
‏Wann چه وقت
‏Wo کجا
‏Woher از کجا
‏Wohin به کجا
‏Welche کدام

برای ساختن یک سوال با استفاده از این ضمایر پرسشی از روش زیر استفاده می کنیم .
فرض کنید این جمله را می خواهیم سوالی کنیم :
‏ Maryam sieht heute den Lehrer in Schule.
مريم امروز معلم را در مدرسه می بیند .
حالا یکی از کلمات پرسشی بالا رو انتخاب می کنیم. بطور مثال Wer به معنی چه کسی؟
‏ -ضمیر پرسشی رو اوّل جمله می نویسیم.
کلمه ای که جواب سوال ما است رااز جمله ی اوّلیه حذف می کنیم (مثلاً اینجا جواب "چه کسی؟" می شه "مريم"
فعل جمله را در جایگاه دوم بعد از ضمیر پرسشی می نویسیم.
باقی کلمات را در ادامه می نویسم.
‏Wer sieht heute den Lehrer in der Schule
چه کسی امروز معلم را در مدرسه می بیند؟
‏ Maryam
مريم
در ادامه برای همین جمله مثال های بیشتری با ضمایر پرسشی Wann, Wen, Wo براتون می زنیم. روشمون دقیقاً عین مثال بالا است.
ضمیر پرسشی میاد اوّل جمله، کلمه ی جواب از جمله ی اصلی حذف می شه، فعل رو بعد از ضمیر پرسشی در جایگاه دوم میاریم و در آخر هر چی کلمه توی جمله ی اصلی بود رو به همون ترتیب می نویسیم :
‏Wann sieht Maryam ‏ den Lehrer in der Schule
چه وقت مريم معلم را در مدرسه می بیند؟
‏ Heute. امرو ز
‏ Wen sieht Maryam heute in Schule?
چه کسی را مريم امروز در مدرسه می بیند؟
‏ Den Lehrer.
معلم را .
‏ Wo sieht Maryam heute den Lehrer?
کجا مريم امروز معلم را می بیند؟
‏ In der Schule.
631 views@werbungwien Dr seyed, 09:54
Öffnen / Wie
2020-11-19 18:55:42 Die Eltern haben ein vorrangiges Recht, die Art der Bildung zu wählen, die ihren Kindern zuteilwerden soll.
‎ماده 26 (حق تحصیل علم)
‎ 1. هر کس حق تحصیل دارد. حداقل تحصیلات ابتدایی و مقدماتی آموزش رایگان است. تحصیلات ابتدایی اجباری است. آموزش فنی و حرفه ای باید به طور گسترده در دسترس قرار گیرد و آموزش عالی باید با توجه به توانایی های آنها به طور یکسان برای همه باز باشد
‎ 2. آموزش باید در جهت رشد کامل شخصیت انسان و تقویت احترام به حقوق بشر و آزادی های اساسی باشد. این باید به درک ، تحمل و دوستی بین همه ملتها و همه گروهها ، صرف نظر از اصل و مذهب کمک کند و برای کار سازمان ملل در حفظ صلح مفید باشد.
‎ 3- والدین در انتخاب نوع تحصیلاتی که به فرزندانشان تعلق می گیرد حق اصلی دارند.
Artikel 27 (Freiheit des Kulturlebens)
1. Jeder Mensch hat das Recht, am kulturellen Leben der Gemeinschaft frei teilzunehmen, sich an den Künsten zu erfreuen und am wissenschaftlichen Fortschritt und dessen Errungenschaften teilzuhaben.
2. Alle Menschen haben das Recht auf Schutz der geistigen und materiellen Interessen, die ihnen als Urheber_innen von Werken der Wissenschaft, Literatur oder Kunst erwachsen.� ماده 27 (آزادی زندگی فرهنگی)
‎ 1. هر کس حق دارد آزادانه در زندگی فرهنگی جامعه شرکت کند ، از هنر لذت ببرد و در پیشرفت علمی و دستاوردهای آن سهیم باشد.
‎2. همه مردم حق دارند از منافع معنوی و مادی که به عنوان نویسنده آثار علمی ، ادبی یا هنری به آنها تعلق می گیرد ، محافظت کنند
Artikel 28 (Soziale und internationale Ordnung)
Jeder Mensch hat Anspruch auf eine soziale und internationale Ordnung, in der die in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten voll verwirklicht werden können.
‎ ماده 28 (نظم اجتماعی و بین المللی)
‎ هر کس حق دارد که یک نظم اجتماعی و بین المللی داشته باشد که در آن حقوق و آزادی های اعلام شده در این بیانیه به طور کامل محقق شود.
Artikel 29 (Grundpflichten)
1. Jeder Mensch hat Pflichten gegenüber der Gemeinschaft, in der allein die freie und volle Entfaltung der eigenen Persönlichkeit möglich ist.
2. Jeder Mensch ist bei der Ausübung der eigenen Rechte und Freiheiten nur den Beschränkungen unterworfen, die das Gesetz ausschließlich zu dem Zweck vorsieht, die Anerkennung und Achtung der Rechte und Freiheiten anderer zu sichern und den gerechten Anforderungen der Moral, der öffentlichen Ordnung und des allgemeinen Wohles in einer demokratischen Gesellschaft zu genügen.
3. Diese Rechte und Freiheiten dürfen in keinem Fall im Widerspruch zu den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen ausgeübt werden.
‎ماده 29 (تعهدات اساسی )
‎ 1. هر کس وظایفی نسبت به جامعه ای دارد که تنها رشد آزادانه و کامل شخصیت شخص در آن امکان پذیر است.
‎ 2. در اعمال حقوق و آزادی های خود ، هر شخص فقط مشمول محدودیت هایی است که قانون فقط به منظور اطمینان از به رسمیت شناختن و احترام به حقوق و آزادی دیگران و الزامات عادلانه اخلاق ، نظم عمومی و برای تأمین رفاه عمومی در یک جامعه دموکراتیک.
‎ 3- این حقوق و آزادی ها در هیچ موردی مغایر با اهداف و اصول سازمان ملل قابل اعمال نیست.
Artikel 30 (Auslegungsregel)
Keine Bestimmung dieser Erklärung darf dahin ausgelegt werden, dass sie für einen Staat, eine Gruppe oder eine Person irgendein Recht begründet, eine Tätigkeit auszuüben oder eine Handlung zu begehen, welche die Beseitigung der in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten zum Ziel hat.
‎ماده 30 (قاعده تفسیر)
‎ هیچ چیز در این اعلامیه نمی تواند به منزله اعطای حقی برای هر دولت ، گروه یا شخص در انجام فعالیت یا ارتکاب عملی باشد که هدف آن از بین بردن حقوق و آزادی های مندرج در این بیانیه است
Liebe Freunde!
Ich bitte um genaues Durchlesen dieses Textes!
Ihr ergebene Atesch Bayat
دوستان عزیزم این ماده ها وقوانین حقوق بشری را بدقت مرورکرده وآویزه گوش خودنمایید.
چاکر همگی خودآتاتریش
بتاریخ ۱۹نوامبر سال۲۰۲۰
پا. یا. ن
1.1K views@werbungwien Dr, Seyed, 15:55
Öffnen / Wie
2020-11-19 18:55:42 Niemandem darf die eigene Staatsangehörigkeit willkürlich entzogen noch das Recht versagt werden, die Staatsangehörigkeit zu wechseln.
‎ماده 15 (حق تابعیت)
‎ 1. هرکس حق تابعیت دارد.
‎2. هیچ کس نمی تواند خودسرانه از تابعیت خود خارج شود ، و یا از حق تغییر تابعیت خود محروم شود.
Artikel 16 (Eheschließung, Familie)
1. Heiratsfähige Menschen haben ohne Beschränkung aufgrund von rassistischen Zuschreibungen, aufgrund der Staatsangehörigkeit oder der Religion das Recht, zu heiraten und eine Familie zu gründen. Sie haben bei der Eheschließung, während der Ehe und bei deren Auflösung gleiche Rechte.
2. Eine Ehe darf nur bei freier und uneingeschränkter Willenseinigung der künftigen Ehegatt_innen geschlossen werden.
3. Die Familie ist die natürliche Grundeinheit der Gesellschaft und hat Anspruch auf Schutz durch Gesellschaft und Staaten.
‎ج ، خانواده)
‎ 1. افراد در سن ازدواج حق ازدواج و تأسیس خانواده بدون محدودیت را بر اساس اسناد نژادپرستانه ، ملیت یا مذهب دارند. آنها در ازدواج ، در هنگام ازدواج و در هنگام انحلال آن از حقوق برابر برخوردارند.
‎ 2. ازدواج تنها در صورتي انجام مي شود كه همسران آينده آزادانه و بدون قيد و شرط به توافق برسند.
‎ 3- خانواده واحد اصلی جامعه است و مستحق حمایت از طرف جامعه و دولت است.
Artikel 17 (Recht auf Eigentum)
1. Jeder Mensch hat das Recht, sowohl allein als auch in Gemeinschaft mit anderen Eigentum innezuhaben.
2. Niemand darf willkürlich des Eigentums beraubt w
حق مالکیت)
1. هرکس حق دارد به تنهایی و در معاشرت با دیگران مالکیت اموال کند.
2. هیچ کس نمی تواند خودسرانه از مال محروم شود.
Artikel 18 (Gedanken-, Gewissens-, Religionsfreiheit)
Jeder Mensch hat das Recht auf Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit; dieses Recht schließt die Freiheit ein, die Religion oder Überzeugung zu wechseln, sowie die Freiheit, die eigene Religion oder Weltanschauung allein oder in Gemeinschaft mit anderen, öffentlich oder privat durch Lehre, Ausübung, Gottesdienst und Kulthandlungen zu bekennen.
‎آزادی بیان و اطلاعات)
‎ هر کس حق آزادی بیان و بیان دارد. این حق شامل آزادی داشتن عقاید بدون مانع و جستجو ، دریافت و انتشار اطلاعات و ایده ها از طریق رسانه ها از هر نوع و بدون توجه به مرزها است.
Artikel 19 (Meinungs- und Informationsfreiheit)
Jeder Mensch hat das Recht auf Meinungsfreiheit und freie Meinungsäußerung; dieses Recht schließt die Freiheit ein, Meinungen ungehindert anzuhängen sowie über Medien jeder Art und ohne Rücksicht auf Grenzen Informationen und Gedankengut zu suchen, zu empfangen und zu verbreiten.
‎آزادی بیان و اطلاعات)
‎ هر کس حق آزادی بیان و بیان دارد. این حق شامل آزادی داشتن عقاید بدون مانع و جستجو ، دریافت و انتشار اطلاعات و ایده ها از طریق رسانه ها از هر نوع و بدون توجه به مرزها است.
Artikel 20 (Versammlungs- und Vereinigungsfreiheit)
1. Alle Menschen haben das Recht, sich friedlich zu versammeln und zu Vereinigungen zusammenzuschließen.
2. Niemand darf gezwungen werden, einer Vereinigung anzugehören.
‎ماده 20 (آزادی اجتماعات و اجتماعات)
‎ 1. همه مردم حق دارند به طور مسالمت آمیز جمع شوند و انجمن تشکیل دهند.
‎2. هیچ کس ممکن نیست مجبور به عضویت در یک انجمن بشود.
Artikel 21 (Allgemeines und gleiches Wahlrecht)
1. Jeder Mensch hat das Recht, an der Gestaltung der öffentlichen Angelegenheiten des eigenen Landes unmittelbar oder durch frei gewählte Vertreter_innen mitzuwirken.
2. Jeder Mensch hat das Recht auf gleichen Zugang zu öffentlichen Ämtern im eigenen Lande.
3. Der Wille des Volkes bildet die Grundlage für die Autorität der öffentlichen Gewalt; dieser Wille muss durch regelmäßige, unverfälschte, allgemeine und gleiche Wahlen mit geheimer Stimmabgabe oder in einem gleichwertigen freien Wahlverfahren zum Ausdruck kommen.
‎21 ماده
‎حق رای عمومی و برابر
‎ 1. هرکس حق دارد به طور مستقیم یا از طریق نمایندگان آزادانه در شکل گیری امور عمومی در کشور خود شرکت کند.
‎ 2. هرکس حق دسترسی برابر به دفاتر دولتی در کشور خود را دارد.
‎3.اراده مردم اساس اقتدار قدرت عمومی را تشکیل می دهد. این اراده باید از طریق انتخابات منظم ، بدون تقلب ، عمومی و برابر با رأی گیری مخفی یا در یک پروسه انتخابات آزاد معادل بیان شود.
Artikel 22 (Recht auf soziale Sicherheit)
720 views@werbungwien Dr, Seyed, 15:55
Öffnen / Wie
2020-11-19 18:55:42 Jeder Mensch hat als Mitglied der Gesellschaft das Recht auf soziale Sicherheit und Anspruch darauf, durch innerstaatliche Maßnahmen und internationale Zusammenarbeit sowie unter Berücksichtigung der Organisation und der Mittel jedes Staates in den Genuss der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte zu gelangen, die für die eigene Würde und die freie Entwicklung der eigenen Persönlichkeit unentbehrlich sind.
‎22 (حق تأمین اجتماعی)
به عنوان عضوی از جامعه ، هر کس حق دارد از طریق اقدامات داخلی و همکاری بین المللی ، با در نظر گرفتن سازمان و ابزار هر کشور ، از امنیت اجتماعی برخوردار شود و از حقوق اقتصادی ، اجتماعی و فرهنگی برای حیثیت خود برخوردار شود.
و رشد آزادانه شخصیت شخص ضروری است.
Artikel 23 (Recht auf Arbeit, gleichen Lohn)
1. Jeder Mensch hat das Recht auf Arbeit, auf freie Berufswahl, auf gerechte und befriedigende Arbeitsbedingungen sowie auf Schutz vor Arbeitslosigkeit.
2. Jeder Mensch, ohne Unterschied, hat das Recht auf gleichen Lohn für gleiche Arbeit.
3. Jeder Mensch, der arbeitet, hat das Recht auf gerechte und befriedigende Entlohnung, die ihm und der eigenen Familie eine der menschlichen Würde entsprechende Existenz sichert, gegebenenfalls ergänzt durch andere soziale Schutzmaßnahmen.
4. Jeder Mensch hat das Recht, zum Schutz der eigenen Interessen Gewerkschaften zu bilden und solchen beizutreten.
‎23 (حق کار ، حقوق برابر)
‎ 1- هر کس حق کار ، انتخاب شغل آزاد ، شرایط کار عادلانه و رضایت بخش و محافظت از بیکاری را دارد.
‎ 2. هر کس ، بدون تمایز ، حق پرداخت برابر برای کار برابر را دارد.
‎ 3- هر شخصی که کار می کند حق دارد که در صورت لزوم با سایر اقدامات حمایت اجتماعی ، پاداش منصفانه و رضایت بخشی را فراهم کند که وجود او و خانواده اش را مطابق با کرامت انسانی تضمین می کند.
‎4- هرکس حق دارد برای محافظت از منافع خود اتحادیه های کارگری ایجاد کند و به آنها بپیوندد.
Artikel 24 (Recht auf Erholung und Freizeit)
Jeder Mensch hat das Recht auf Erholung und Freizeit und insbesondere auf eine vernünftige Begrenzung der Arbeitszeit und regelmäßigen bezahlten Urlaub.
‎ ماده 24 (حق استراحت و اوقات فراغت)
‎ هر کس حق استراحت و اوقات فراغت و به ویژه محدودیت معقول در ساعت کار و تعطیلات منظم با حقوق را دارد.
Artikel 25 (Recht auf Wohlfahrt)
1. Jeder Mensch hat das Recht auf einen Lebensstandard, der Gesundheit und Wohl für sich selbst und die eigene Familie gewährleistet, einschließlich Nahrung, Kleidung, Wohnung, ärztliche Versorgung und notwendige soziale Leistungen, sowie das Recht auf Sicherheit im Falle von Arbeitslosigkeit, Krankheit, Invalidität oder Verwitwung, im Alter sowie bei anderweitigem Verlust der eigenen Unterhaltsmittel durch unverschuldete Umstände.
2. Mütter und Kinder haben Anspruch auf besondere Fürsorge und Unterstützung. Alle Kinder, eheliche wie außereheliche, genießen den gleichen sozialen Schutz.
‎ ماده 25 (حق رفاه)
1. هرکس حق داشتن استانداردی از زندگی را دارد که سلامتی و رفاه خود و خانواده اش را تضمین کند ، از جمله غذا ، لباس ، مسکن ، مراقبت های پزشکی و مزایای اجتماعی لازم و همچنین حق امنیت در صورت بیکاری ، بیماری ، فقدان یا بیوه شدن ، در سنین پیری یا اگر به دلیل شرایطی که خارج از توان شماست ، وسیله معیشت خود را به روش دیگری از دست دهید.
‎2. مادران و کودکان از مراقبت و حمایت ویژه ای برخوردار هستند. همه کودکان ، چه در ازدواج و چه در خارج از ازدواج ، از حمایت اجتماعی یکسانی برخوردار هستند.
Artikel 26 (Recht auf Bildung)
1. Jeder Mensch hat das Recht auf Bildung. Die Bildung ist unentgeltlich, zumindest der Grundschulunterricht und die grundlegende Bildung. Der Grundschulunterricht ist obligatorisch. Fach- und Berufsschulunterricht müssen allgemein verfügbar gemacht werden, und der Hochschulunterricht muss allen gleichermaßen entsprechend ihren Fähigkeiten offenstehen.
2. Die Bildung muss auf die volle Entfaltung der menschlichen Persönlichkeit und auf die Stärkung der Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten gerichtet sein. Sie muss zu Verständnis, Toleranz und Freundschaft zwischen allen Nationen und allen Gruppen, unabhängig von Herkunft und Religion, beitragen und der Tätigkeit der Vereinten Nationen für die Wahrung des Friedens förderlich sein.
3.
548 views@werbungwien Dr, Seyed, 15:55
Öffnen / Wie
2020-11-19 18:55:42 Jeder Mensch hat Anspruch auf einen wirksamen Rechtsbehelf bei den zuständigen innerstaatlichen Gerichten gegen Handlungen, durch die die ihm nach der Verfassung oder nach dem Gesetz zustehenden Grundrechte verletzt werden.
‎ماده 8 (حق حمایت قانونی)
‎ هرکس حق دارد در دادگاه های صالح کشور در برابر اعمالی که حقوق اساسی اساسی یا قانونی آنها را نقض می کند ، یک معالجه موثر داشته باشد.
Artikel 9 (Schutz vor Verhaftung und Ausweisung)
Niemand darf willkürlich festgenommen, in Haft gehalten oder des Landes verwiesen werden.
‎ماده 9 (حمایت از دستگیری و اخراج)
‎ هیچ کس نمی تواند خودسرانه دستگیر ، بازداشت و یا از کشور اخراج شود.
Artikel 10 (Anspruch auf faires Gerichtsverfahren)
Jeder Mensch hat bei der Feststellung der eigenen Rechte und Pflichten sowie bei einer gegen ihn erhobenen strafrechtlichen Beschuldigung in voller Gleichheit Anspruch auf ein gerechtes und öffentliches Verfahren vor einem unabhängigen und unparteiischen Gericht.
‎ماده 10 (حق دادرسی عادلانه)
‎ هرکسی هنگام تعیین حقوق و تعهدات خود و همچنین در صورت اتهام کیفری علیه خود ، حق یک دادرسی عادلانه و علنی در دادگاهی مستقل و بی طرف را دارد.
Artikel 11 (Unschuldsvermutung)
1. Jeder Mensch, der wegen einer strafbaren Handlung beschuldigt wird, hat das Recht, als unschuldig zu gelten, solange seine Schuld nicht in einem öffentlichen Verfahren, in dem er alle für seine Verteidigung notwendigen Garantien gehabt hat, gemäß dem Gesetz nachgewiesen ist.
2. Niemand darf wegen einer Handlung oder Unterlassung verurteilt werden, die zur Zeit ihrer Begehung nach innerstaatlichem oder internationalem Recht nicht strafbar war. Ebenso darf keine schwerere Strafe als die zum Zeitpunkt der Begehung der strafbaren Handlung angedrohte Strafe verhängt werden.
‎ماده 11 (فرض برائت)
‎ 1. هرکسی که به جرم کیفری متهم شده است حق دارد بی گناه فرض شود ، مگر اینکه جرم وی مطابق قانون در دادگاه علنی که تمام ضمانت های لازم برای دفاع خود را داشته باشد ، ثابت نشده باشد.
‎ 2. هیچ کس به خاطر هر عمل یا ترک فعلی که در زمان ارتکاب آن ، طبق قوانین داخلی یا بین المللی مجازات نداشته باشد ، مجازات نخواهد شد. به همین ترتیب مجازات سنگین تری نسبت به مجازات تهدید شده در زمان ارتکاب عمل مجرمانه مجاز نیست.
Artikel 12 (Freiheitssphäre des Einzelnen)
Niemand darf willkürlichen Eingriffen in das eigene Privatleben, die eigene Familie, die eigene Wohnung und den eigenen Schriftverkehr oder Beeinträchtigungen der eigenen Ehre und des eigenen Rufes ausgesetzt werden. Jeder Mensch hat Anspruch auf rechtlichen Schutz gegen solche Eingriffe oder Beeinträchtigungen.
‎ماده 12 (آزادی فرد)
‎ هیچ کس ممکن نیست در معرض دخالت خودسرانه در زندگی خصوصی خود ، خانواده خود ، خانه خود و یا نامه نگاری یا آسیب رساندن به شرافت و اعتبار خود باشد. هر کس حق دارد از حمایت قانونی در برابر چنین مداخله یا مداخله ای برخوردار باشد.
Artikel 13 (Freizügigkeit und Auswanderungsfreiheit)
1. Jeder Mensch hat das Recht, sich innerhalb eines Staates frei zu bewegen und den Aufenthaltsort frei zu wählen.
2. Jeder Mensch hat das Recht, jedes Land, einschließlich des eigenen, zu verlassen und in das eigene Land zurückzukehren.
‎ماده 13 (آزادی جابجایی و مهاجرت)
‎ 1. هر کس حق دارد که آزادانه در داخل یک ایالت حرکت کند و آزادانه محل زندگی خود را انتخاب کند.
‎ 2. هرکس حق دارد هر کشوری ، از جمله کشور خود را ترک کند و به کشور خود بازگردد.
Artikel 14 (Asylrecht)
1. Jeder Mensch hat das Recht, in anderen Ländern vor Verfolgung Asyl zu suchen und zu genießen.
2. Dieses Recht kann nicht in Anspruch genommen werden im Falle einer Strafverfolgung, die tatsächlich aufgrund von Verbrechen nichtpolitischer Art oder aufgrund von Handlungen erfolgt, die gegen die Ziele und Grundsätze der Vereinten Nationen verstoßen.
‎ ماده 14 (حق پناهندگی)
‎ 1. هرکس حق دارد از آزار و اذیت در کشورهای دیگر پناهندگی بگیرد و از آن لذت ببرد.
‎2. این حق در صورت تعقیب کیفری که در واقع برای جرایمی از جنبه غیر سیاسی یا برای اعمال مغایر با اهداف و اصول سازمان ملل متحد انجام می شود ، قابل استفاده نیست.
Artikel 15 (Recht auf Staatsangehörigkeit
1. Jeder Mensch hat das Recht auf eine Staatsangehörigkeit.
2.
496 views@werbungwien Dr, Seyed, 15:55
Öffnen / Wie
2020-11-19 18:55:42 درس ومکالمه زبان آلمانی به فارسی
آتش بیات
مقیم اتریش ازسال ۱۹۵۷

دوستان عزیز وگرامی درس امروز را که بسیارطولانی اما ضروریست تخصص میدهم به موضوع حقوق بشر وقوانین آن !
اگر درترجمه آن به فارسی اشتباهاتی صورت گرفته بنده را عفو فرمایید وآنرا روی سالیان درازی (۶۴ سال)که این عبد در ایران نبوده ام حساب کرده وعذر این حقیررا بپزیرید!! ممنونم
Menschenrechte
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren.
حقوق بشروقوانین آن
همه مردم آزاد و از نظر کرامت و حقوق برابر به دنیا می آیند.
Der Grundgedanke der Menschenrechte ist, dass jede Person, allein aufgrund der Tatsache, dass sie oder er ein Mensch ist, Würde besitzt. Um diese Menschenwürde zu schützen, stehen dem Menschen Rechte zu, welche unveräußerlich und unteilbar sind.
‎حکم اساسی حقوق بشر این است که هر شخصی صرفاً به دلیل انسانی بودن خود دارای کرامت است. برای محافظت از این کرامت انسانی ، مردم از حقوقی مستحق و غیرقابل تفکیک برخوردارند.
Artikel 1 (Freiheit, Gleichheit, Solidarität)
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Solidarität begegnen.
‎ماده 1 (آزادی ، برابری ، همبستگی)
‎ همه مردم آزاد و از نظر کرامت و حقوق برابر به دنیا می آیند. آنها از عقل و وجدان برخوردارند و باید با روحیه همبستگی یکدیگر را ملاقات کنند.
Artikel 2 (Verbot der Diskriminierung)
Jeder Mensch hat Anspruch auf die in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten ohne irgendeinen Unterschied, etwa aufgrund rassistischer Zuschreibungen, nach Hautfarbe, Geschlecht, Sprache, Religion, politischer oder sonstiger Überzeugung, nationaler oder sozialer Herkunft, Vermögen, Geburt oder sonstigem Stand.
Des Weiteren darf kein Unterschied gemacht werden aufgrund der politischen, rechtlichen oder internationalen Stellung des Landes oder Gebiets, dem eine Person angehört, gleichgültig ob dieses unabhängig ist, unter Treuhandschaft steht, keine Selbstregierung besitzt oder sonst in seiner Souveränität eingeschränkt ist.
‎ماده 2 (منع تبعیض)
‎ هر کس حق دارد از حقوق و آزادی های اعلام شده در این بیانیه بدون هیچ گونه تمایزی ، به عنوان مثال بر اساس اسناد نژادپرستانه ، رنگ پوست ، جنسیت ، زبان ، مذهب ، عقاید سیاسی یا سایر موارد ، منشا origin ملی یا اجتماعی ، دارایی ها ، تولد یا وضعیت دیگر.
‎ بعلاوه ، هیچ تفکیکی بر اساس موقعیت سیاسی ، حقوقی یا بین المللی کشور یا سرزمینی که یک شخص به آن تعلق دارد ، قابل تشخیص نیست ، صرف نظر از اینکه این کشور مستقل است ، تحت قیمومیت است ، دارای هیچ خودگردانی نیست یا در حاکمیت آن محدود است.
Artikel 3 (Recht auf Leben und Freiheit)
Jeder Mensch hat das Recht auf Leben, Freiheit und Sicherheit der Person.
‎ماده 3 (حق زندگی و آزادی)
‎ هر کس حق زندگی ، آزادی و امنیت شخصی دارد.
Artikel 4 (Verbot der Sklaverei und des Sklavenhandels)
Niemand darf in Sklaverei oder Leibeigenschaft gehalten werden; Sklaverei und Sklavenhandel sind in allen ihren Formen verboten.
‎ ماده 4 (منع بردگی و تجارت برده)
‎ کسی را نباید در بردگی یا رعیت نگه داشت. برده داری و تجارت برده در تمام اشکال ممنوع است.
Artikel 5 (Verbot der Folter)
Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
‎ماده 5 (منع شکنجه)
‎ هیچ کس نباید تحت شکنجه یا مجازات بیرحمانه ، غیرانسانی یا تحقیرآمیز قرار گیرد.
Artikel 6 (Anerkennung als Rechtsperson)
Jeder Mensch hat das Recht, überall als rechtsfähig anerkannt zu werden.
‎ماده 6 (شناخت به عنوان شخص حقوقی)
‎ هر کس حق دارد که در همه جا دارای توانایی قانونی شناخته شود.
Artikel 7 (Gleichheit vor dem Gesetz)
Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich und haben ohne Unterschied Anspruch auf gleichen Schutz durch das Gesetz. Alle haben Anspruch auf gleichen Schutz gegen jede Diskriminierung, die gegen diese Erklärung verstößt, und gegen jede Aufhetzung zu einer derartigen Diskriminierung.
‎ماده 7 (برابری در برابر قانون)
‎ همه مردم در برابر قانون برابر هستند و طبق قانون بدون تمایز از حق حمایت برابر برخوردارند. همه در برابر هرگونه تبعیض و نقض این بیانیه و در برابر هرگونه تحریک چنین تبعیضی از حمایت برابر برخوردار هستند.
Artikel 8 (Anspruch auf Rechtsschutz)
539 views@werbungwien Dr, Seyed, 15:55
Öffnen / Wie
2020-09-07 20:27:58 Mann und Frau:

Das Geschenk ist für meine Frau. .این هدیه برای همسرم میباشد

Das ist von meiner Frau. .این از طرف همسرم میباشد

Ich bin im Moment bei meiner Frau. .من الان پیش همسرم هستم

Ich bin finanziell auf meine Frau angewiesen. .من از نظر مالی به همسرم وابسته هستم

Ich bin immer freundlich zu meiner Frau. .من با همسرم همیشه با مهربانی برخورد میکنم

Ich bin nie wütend auf meine Frau. .من هرگز از دست همسرم عصبانی نمیشوم

Ich bin selten böse auf Frau. .من به ندرت از همسرم خشمگین / دلخور میشوم

Ich bin stolz auf meine Frau. .من به همسرم افتخار میکنم

Ich bin verliebt in meine Frau. .من عاشق همسرم هستم

Ich bin verrückt nach meiner Frau. .من دیوانه همسرم هستم

Ich denke oft an meine Frau. .من اغلب به همسرم فکر میکنم

Ich gehe gerade zu meiner Frau. .من الان دارم به پیش همسرم میروم

Ich habe die passende Frau noch nicht gefunden.

.من همسر مناسب را هنوز پیدا نکرده ام

Ich habe meiner Frau Bescheid gesagt. .من به همسرم اطلاع دادم

Ich habe nichts gegen meine Frau. .من چیزی برعلیه همسرم ندارم

Ich komme ab und zu mit meiner Frau..من گاهی با همسرم می آیم

Ich komme diesmal ohne meine Frau. .من این بار بدون همسرم می آیم

Ich komme wegen meiner Frau. .من به خاطر همسرم می آیم

Ich warte auf meine Frau. .من منتظر همسرم هستم

Ich werde von meiner Frau begleitet. .همسرم من را همراهی میکند

Ich wohne mit meiner Frau zusammen. .من با همراه همسرم زندگی میکنم

Meine Frau ist ebenso berufstätig. .همسر من هم شاغل است

Meine Frau hat mich verlassen. .همسرم مرا ترک کرده است

Meine Frau und ich haben viele Gemeinsamkeiten. .من و همسرم نقاط مشترک زیادی داریم

Meine Frau und ich hatten einen kleinen Streit. .من و همسرم یک مشاجره کوچک داشتیم

Meine Frau und ich kommen gut miteinander aus.

.من و همسرم خوب با همدیگر کنار می آییم

Meine Frau wurde bei einem Unfall verletzt. .همسرم در یک حادثه مجروح شد

Wir reden von meiner Frau. .ما ازهمسرم حرف میزنم

Wir sprachen über meine Frau. .ما راجع به همسرم صحبت میکنیم
973 views@werbungwien Dr,, 17:27
Öffnen / Wie