2022-10-09 16:31:20
A bit of German slang There might be a situation when even though you can speak German very well, you are unable to understand an elementary phrase from the everyday life of native speakers. And all because real speech is very different from what is given in textbooks
Lass mich in Ruh(e)! = bleib mir vom Leib! – Get off from me!
(This is an inoffensive, but very strict requirement to leave someone alone).
Junge, Junge! - Boy, oh boy!
(This harmless expression contains in its semantics a warning to someone, a call for caution in a certain sense, based on contextual use).
Dummer Junge! Dummes Madchen! - Silly you!
(This appeal most often has a harmless condescending meaning).
Habt ihr sonst noch Schmerzen? - Do you have any other wishes?
(This is a purely colloquial expression, the main meaning of the noun "Schmerzen" is sorrow, torment, suffering, pain).
Aber Mensch! - Well, shame on you! What are you talking about!
(Neutral sounding, in general, expresses disapproval or displeasure of the interlocutor with something).
Dies mag noch hingehen! - Come down! It's all over the place!
(Neutral sounding, expresses a certain degree of approval of something).
Er hat den lieben langen Tag gepennt! – He was awake (= overslept) the whole day n
Heraus damit! - Speak now!
Einer Flasche hat er den Hals bereits gebrochen. - He has already twisted the neck of one bottle. = He has already drunk one bottle.
Du laufst immer Hals über Kopf! – You always rush headlong!
Auf dem Flohmarkt haben wir dies und jenes gekauft. We bought all sorts of things at the flea market.
Es geht ihr dreckig! - She's doing bad!
Jetzt hat sie das Wasser bis zu ihrem Hals stehen. – She is now on the brink (in critical condition).
Das weiß nur der liebe Himmel! “Only God knows that!”
Geht zum Teufel! - Go to hell!
Leckt mich am Arsch! - Kiss my ass!
(This expression is a sharp and rude refusal to do something).
Leckt mich am Knie! - Kiss my knee!
(This expression is not rude and can be used in any situation where it is necessary to express a sharp refusal in a form that is harmless to the interlocutor).
Seid zufrieden mit dem Gut, das ihr habt! - Be content with what you have!
(A completely neutral call not to be greedy, to stop, etc.).
Die sind in Ordnung! They are reliable people! = You can rely on them! - They are allright!
Dort war etwas nicht in Ordnung. – Something was wrong there (= unclean).
Vorgestern hat er wieder weiße Mäuse gesehen. - The day before yesterday he again
drunk to hell
Haltet die Fresse! - Shut up! (This expression is a rude order to be silent).
Lasst euch es gut schmecken! - Enjoy your meal!
Das Wetter ist heute total beschissen. The weather today is absolutely terrible.
If you want to learn more German slang, then I suggest you take a look at the Real German Slang — most up-to-date slang words with real-life examples from the internet, as well as YouTube!
678 views13:31